Ніч на Батьківщіні
*** Прокинувся вночі, На крейдяній стіні Щось визначні тіні шепочуть мені. Ти спиш, Головою угнулась в плече. Лице твоє рідне вві сні гаряче. Я плачу тихенько Над горем своїм, Що був я невірним з тобою, Та злим. Що буду тебе вартувати, як треба — Від холоду, вітру, а більше — від себе.
Другу
Ти так бажав в чесноті жити, гідно, Та щоб приймали те життя всерйоз. Знайшлися друзі, але їх не видно, Є лише ти, о мир метаморфоз —
Нехай чорнять, в багнюці мажуть, Та чи повірить їм загал, Коли зі чуток перекажуть Ту щиру правду, що ти мав.
*** Таке навіть уявити смішно, Коли в труні у витинах з паперу Я в Літу відпливатиму, померлий, Без мене ви відкриєте вино.
Таке навіть уявити смішно. Бо вмру не я. За межами освіти, Коханок, котрих я не встиг зустріти, Кохатимуть ловці несамовиті, Та хтиво допиватимуть вино.
А мертвяки у кам'яній домівці, Як близнюки - в бажаннях та правах — Гадатимуть, чи світ не помилився Роками в намогильних письменах?
Послухайте, без спогадів й химер, Лементів над труною я не чую. Я може років з десять як помер, А може вас усіх переживу я.
*** Вві сні я бачив жінку, в промінцях На захід сонця, довгий шлях, а згодом, Я Батьківщину бачив, де народу Живеться наче птахам на гільцях.
Де здійснювались всі мої бажання, Під сторчаком в тайзі стояв будинок мій. Та Батьківщина з теплими стежками Теплом любові сяяла з-під вій.
Там всі мене кохали й розуміли, Щасливий, як в пилюці горобець, Я ніч прожив на Батьківщині милій... Та де вона на карті, хай їй грець!
Переклав з російської Олександр Лозиков |
Архив номеров (№1 - 9) > № 3 >